新华通讯社北京市7月30日电(新闻记者董瑞丰)中国天文学会前不久根据学好官网向社会发展公布使用第一批811条火花地质构造名字汉语强烈推荐英译名。据了解,这种英译名早已过中国天文学会天文学名词核准联合会核准。
为助推火星探测每日任务,服务项目广大群众,天文学名词核准联合会机构多权威人物能量将国际天文学联合会截止今年7月10日已发布的除环形山之外的811条火花地质构造名字所有译为汉语,为科研和科普宣传主题活动出示便捷与参照。
天文学名词核准联合会是中国天文学会及全国性科技进步专有名词核准联合会属下的专业承担天文学专用名词命名与核准的专业工作中联合会,很多年来着眼于为群众出示精确靠谱的天文学专业术语和汉语英译名。
自17世纪望眼镜创造发明后,科学家即对火花开展长期性观察,对其表层明暗交界线各不相同的反照率特点开展了系统软件取名。1919年国际天文学联合会创立后,担负起大行星地名大全的取名和诉讼工作中。现阶段太阳系行星内星体表层特点的取名工作中均由国际天文学联合会的大行星系统软件取名协作组统一承担。
据了解,我国天文学科学研究大数据中心为这批火花地质构造特点专业制做了数据可视化网页页面,不但能形象化地访问 火星表面地质构造所相匹配的汉语强烈推荐英译名,还适用中英文地名检索。各界人士在使用全过程中发现问题或有别的建议、提议,也可根据天文学名词网址开展意见反馈。